14.12.2018
Aicinām iepazīties - tiešsaistē pieejama kvalitatīva valodas tehnoloģiju platforma "Hugo.lv"

12. decembrī atklāta valsts pārvaldes valodas tehnoloģiju platforma "Hugo.lv". Tā ietver jaunākos mākslīgā intelekta sasniegumus latviešu valodai – pasaules atzinību guvušas mašīntulkošanas sistēmas, runas atpazīšanas rīkus un Nacionālo terminu datubāzi.

 

"Hugo.lv" ir īpaši pielāgots risinājums valsts pārvaldes vajadzībām un nodrošina automatizētu tulkošanu latviešu, angļu un krievu valodā, izmantojot jaunākās neironu mašīntulkošanas tehnoloģijas, kas būtiski uzlabo tulkojumu kvalitāti. Jaunā platforma ietver arī publiski pieejamus tulkošanas un balss apstrādes rīkus, ko var izmantot jebkurš iedzīvotājs. Ar jauno platformu var tulkot tekstus, dokumentus, interneta lapas. Attīstoties balss tehnoloģijām, platformā "Hugo.lv" ir iekļauti modernākie runas atpazīšanas un sintēzes rīki. Runas atpazinējs nodrošina runas pārvēršanu tekstā no iepriekš ierakstīta audiofaila vai diktēta teksta, savukārt balss sintēze sniedz iespēju rakstīto tekstu izrunāt balsī.

Tāpat projekta ietvaros izveidota plašākā latviešu valodas terminu datubāze "Latvijas Nacionālā terminu datubāze", kurā ietilpst vairāk nekā 400 000 terminu šķirkļu. Datubāze ir pieejami mājaslapā "Termini.gov.lv". Lielākais terminu skaits attiecas uz informācijas tehnoloģijām, izglītību, mākslu un kultūru, kā arī uz militāro nozari. Tāpat mājaslapā iedzīvotāji varēs arī iesaistīties latviešu valodas terminu jaunradē, balsojot par terminologu piedāvātajiem jaunvārdu variantiem.

 

Platformas izstrādi veicis valodu tehnoloģiju uzņēmums "Tilde". Projektu divu gadu laikā īstenojis un šobrīd uztur Kultūras informācijas sistēmu centrs. Projekts ietver mašīntulkošanas sistēmas un tulkošanas atbalsta rīku izstrādi, runas atpazīšanas sistēmu, runas sintēzes sistēmu, daudzvalodu korpusa un tā pārvaldības rīku izstrādi, mobilās lietotnes teksta tulkošanai un izrunāšanai un Latvijas Nacionālās terminu datubāzes izveidi par kopējo summu 1,5 miljoni eiro, no kuriem 85% sedz Eiropas Savienības līdzfinansējums. "Hugo.lv" būtiski samazinās ārpakalpojumu nepieciešamību rakstisko tulkojumu veikšanai, tā ietaupot valsts pārvaldes finanšu un laika resursus. Kopš 2012. gada rakstisko tulkojumu ārpakalpojumiem valsts iestādes ir tērējušas vairāk nekā 8,5 miljonus eiro.

 

Informācija publicēta no vietnes www.satori.lv

Rakstam vēl nav pievienoti komentāri.